L'esprit de l'escalier

L'esprit de l'escalier is a French expression that no French person seems to have heard of, which describes what it’s like to think of a perfect response long after the opportunity to deliver it has passed.

I was leaving La Guarida in Havana when I noticed him coming down the staircase, and when I asked for a photograph he knew just the right pose.

There are some more of my Havana photographs here.

Taken on my first visit to the MEP, in the company of my favourite exhibitions coordinator.

The staircase in my last apartment. Monter ces escaliers aide à garder le cul soigné, as they say.

Etymology

Borrowed from French esprit de l’escalier (literally “mind of the staircase”), with the definite article le (“the”) at the beginning of the term elided to l’. It refers to a description of the phenomenon in the essay Paradoxe sur le comédien (Paradox of the Actor, completed 1778 and published 1830)[1] by the French encyclopedist and philosopher Denis Diderot (1713–1784). During a dinner at the home of the statesman Jacques Necker (1732–1804), Diderot was left speechless by a remark made to him. He wrote: « l’homme sensible, comme moi, tout entier à ce qu’on lui objecte, perd la tête et ne se retrouve qu’au bas de l’escalier » (“a sensitive man, such as myself, overwhelmed by the argument levelled against him, becomes confused and can only think clearly again at the bottom of the stairs”), that is, when one is already on the way out of the house.

The Staircase (Mystery)

Cuban Love Songs

One of the photographs from a piece I did on Havana for the Irish Times is being used in this forthcoming anthology of Cuban poetry, designed by my sister’s company Kate Horgan Bespoke Books.

The rest of the Havana pictures and the article can be seen here.

129fdf76649773.5c7d22069017f.jpg